Письмо работодателю о приеме на работу на английском

Содержание
  1. Application letters: примеры писем на английскомя языке
  2. Письмо 1
  3. Письмо 2
  4. Рекомендую
  5. Письмо 3
  6. Письмо 4
  7. Письмо 5
  8. Сопроводительное письмо на английском
  9. Общие советы
  10. Виды сопроводительных писем
  11. Цели сопроводительного письма
  12. Структура письма и его оформление
  13. Примеры сопроводительных писем на английском языке
  14. Как написать сопроводительное письмо на английском, чтобы тебя приняли на работу: Советы и примеры
  15. Cопроводительное письмо на английском: Что это?
  16. Какие есть виды сопроводительных писем на английском?
  17. #1 Адаптируй письмо к требованиям организации
  18. #2 Изучи информацию о компании
  19. #3 Пиши кратко
  20. #4 Используй имена
  21. #1 Начало письма
  22. #2 Основная часть
  23. #3 Завершение
  24. #1 Читабельный шрифт
  25. #2 Свободное пространство
  26. #3 Грамотные предложения
  27. #4 Удобный формат
  28. Как выглядит готовый cover letter: примеры
  29. #1 Сопроводительное письмо к CV
  30. #2 Как правильнo написать cover letter: пример для email
  31. #3 Как создать cover letter сразу на две или три должности?
  32. Letter of application – Письмо заявление на английском языке: виды и образцы
  33. Общая характеристика писем-заявлений
  34. Типы и примеры писем-заявлений
  35. 1. Заявление на работу — a letter of application for a job
  36. Заявление на работу (designer)
  37. 2. Заявление в ВУЗ

Application letters: примеры писем на английскомя языке

Письмо работодателю о приеме на работу на английском

Здесь вы найдете 5 писем-образцов о приеме на работу (application letters). Все они приведены с переводом на русский язык.

Все о деловых письмах на английском и их типах

Полезные фразы для деловой переписки

Письмо 1

Tom Garryson

7834 Divino street

Chicago, Illinois

Trend&Fashion

9034 Groom Street

Chicago, Illinois

USA, 90345

May 12, 2012

Dear Sirs,

I would to apply for the job of courier in your company. I need part-time job and I am ready to work at the time convenient for you. I have a car for long distances and a bicycle for going round the city. I am very communicative and reliable. More information about me you may learn from my resume attached here.

With respect,

Tom Garryson

Перевод:

От: г-н Том Гэррисон

7834 Дивино улица, Чикаго, Иллинойс

Кому: «Тренд&Фэшн»

9034 Грум стрит, Чикаго, Иллинойс, США 90345

12 мая 2012 года

Уважаемые господа,

Я бы хотел претендовать на позицию курьера в Вашей компании. Мне нужна работа с частичной занятостью, я готов работать в то время, которое удобно Вам. У меня есть автомобиль для поездок на длинные расстояния и велосипед  для поездок по городу. Я — очень коммуникативный и ответственный человек. Более подробную информацию обо мне Вы можете узнать из моего резюме, приложенного к письму.

С уважением,

Том Гэррисон

Письмо 2

Andrew Roll

7834 Central street

Chicago, Illinois

Trend&Fashion

9034 Groom Street

Chicago, Illinois

USA, 90345

August 01, 2012

Dear Sirs

I have just completed my final year at the University of Chicago and would to apply for a position of Marketing Specialist in your company.

I do not have any work experience but I have a great wish to become the part of your company and do my best for its success. I attached my CV so that you can learn more information about me.

  You may invite me for an interview at any time convenient for you. Thank you for your time.

With respect,

Andrew Roll

Перевод:

От: г-н Эндрю Ролл

7834 Централ стрит, Чикаго, Иллинойс

Кому: «Тренд&Фэшн»

9034 Грум стрит, Чикаго, Иллинойс, США 90345

01 августа 2012 года

Уважаемые господа

Я только что закончил Университет Чикаго и хотел бы работать в Вашей компании на позиции специалиста по маркетингу.

У меня нет опыта работы, но зато у меня есть огромное желание стать частью Вашей компании и делать все возможное для ее успеха. Я приложил свое резюме, чтобы Вы могли узнать обо мне больше информации.

Вы можете пригласить меня на собеседование в любое удобное для Вас время. Спасибо, что уделили мне время.

С уважением,

Эндрю Ролл

Рекомендую

 — отличное и серьезное пособие от зарубежного автора, специалиста по коммуникациям, которая собрала в данной книге свой и чужой опыт ведения деловой переписки на английском языке. Там вы найдете множество живых примеров и советов. Эта книга станет вашим помощником и надежным партнером на долгое время.

Письмо 3

Kira Stan

7834 East street

Chicago, Illinois

Trend&Fashion

9034 Groom Street

Chicago, Illinois

USA, 90345

July 12, 2001

Dear Sirs

With reference to your vacancy for Office Manager I am sending you my CV attached to this letter.

I have an experience of working as a secretary for 2 years in a small company  where I had no career prospects.

I am the Bachelor of Business Administration and so I think my education would allow me to make a significant contribution to your company. I would be very grateful if you consider my application.

With respect,

Kira Stan

Перевод:

От: г-жа Кира Стэн

7834 Ист стрит, Чикаго, Иллинойс

Кому: «Тренд&Фэшн»

9034 Грум стрит, Чикаго, Иллинойс, США 90345

12 июля 2001 года

Уважаемые господа

В ответ на Вашу вакансию офис-менеджера я отправляю Вам свое резюме, приложенное к этому письму.

Я имею опыт работы секретарем в течение 2 лет в маленькой компании, где у меня не было карьерных перспектив.

Я имею степень бакалавра управления и поэтому я думаю, что мое образование позволит мне сделать значительный вклад в Вашу компанию. Я была бы Вам очень благодарна, если Вы рассмотрите мое заявление.

С уважением,

Кира Стэн

Письмо 4

Steve McGonagal

7834 Paradise street

Chicago, Illinois

Chicago Motors

9034 River Street

Chicago, Illinois

USA, 90345

July 21, 2007

Dear Sirs,

My name is Steve and I am writing in response to your advertisement. I am looking for a job of mechanic. I have experience of work as a mechanic in service center and appropriate education. I decided to move to your area that is why I apply for your job. I am a reliable person and would be a good worker for you. You  may invite me for an interview at any time. Thank you for your attention.

With respect,

Steve Mcgonagal

Перевод:

От: г-на Стив Макгонагал

7834 Парадайз стрит, Чикаго, Иллинойс

Кому: «Чикаго Моторс

9034 Ривер стрит, Чикаго, Иллинойс, США 90345

21 июля 2007 года

Уважаемые господа,

Меня зовут Стив и я пишу в ответ на ваше объявление о работе. Я ищу работу механика. У меня есть опыт работы механиком в сервисном центре и соответствующее образование. Я решил переехать в ваш район, поэтому я подаю заявку на Вашу вакансию. Я – ответственный человек и стану для Вас хорошим работником. Вы можете пригласить меня на собеседование в любое время. Спасибо за внимание.

С уважением,

Стив Макгонагал

Письмо 5

Ann Peters

7834 Show street

Chicago, Illinois

Mr Cornwell

General Director

Helping Hand

9034 River Street

Chicago, Illinois

USA, 90345

July 21, 2008

Dear Mr Cornwell,

I am writing to apply for the job of volunteer worker. I saw this vacancy in Evening News this week. I have experience in volunteering – last year I helped immigrants to find temporary homes and job.

As a volunteer in your company I would to teach English for immigrants in our country or abroad if necessary.

  I graduated with excellent marks this year and would to be useful in your company helping people.

With respect,

Steve Mcgonagal

Перевод:

От: г-жи Энн Питерс

7834 Шоу стрит, Чикаго, Иллинойс

Кому: г-ну Корнуэллу, генеральный директор, Хелпин Хенд

9034 Ривер стрит, Чикаго, Иллинойс, США 90345

21 июля 2008 года

Уважаемый г-н Корнуелл,

Я пишу, так как хочу быть волонтером. Я увидела объявление о вакансии в «Ивнинг Ньюс» на этой неделе. У меня есть опыт работы волонтером – в прошлом году я помогала иммигрантам в поиске временного жилья и работы.

В качестве волонтера в Вашей компании я хочу преподавать  английский язык иммигрантам в нашей стране или за границей, если потребуется.

Я закончила школу с отличными оценками в этом году и хочу быть полезной в Вашей компании, помогая людям.

С уважением,

Энн Питерс

Сопроводительное письмо на английском

Письмо работодателю о приеме на работу на английском

Такого рода письмо обычно сопровождает ваше резюме каждый раз, когда вы отсылаете его потенциальному работодателю. Если вы посылаете свое резюме в иностранную компанию, то наличие сопроводительного письма на английском обязательно.

Это ваша возможность привлечь к себе внимание HR-менеджера и значительно увеличить свой шанс быть приглашенным на собеседование. В написании сопроводительного письма нет ничего сложного.

Главное, быть искренним, дружелюбным и позитивно настроенным.

Сопроводительное письмо на английском языке даёт Вам определенные преимущества и возможности:

  • Привлечь к себе внимание и выделиться на фоне других кандидатов
  • Показать навыки деловой переписки, в т.ч. на английском языке
  • Продемонстрировать хорошее знание английского языка

Общие советы

Это письмо – ваш первый контакт с работодателем, его первое впечатление о вас. И для того, чтобы написать действительно хорошее и заслуживающее внимания сопроводительное письмо, вам необходимо учесть несколько моментов:

  • Сопроводительное письмо должно дополнять ваше резюме, но не дублировать его.
  • В отличие от резюме, сопроводительное письмо имеет более личный характер, поэтому лучше заранее выяснить имя того, кому вы его адресуете.
  • По той же причине не бойтесь использовать личные местоимения I и My, но в меру
  • Не шутите в письме и не будьте высокомерным
  • Старайтесь придерживаться золотой середины – не будьте излишне скромным и чересчур уверенным
  • Пишите письмо длиною не более страницы, если письмо электронное – то по размеру экрана.
  • Проверьте свое сопроводительное письмо несколько раз на наличие ошибок, дайте прочитать его кому-то ещё для свежего взгляда.
  • Сопроводительное письмо пишется для каждой отдельной вакансии или компании. Не используйте одно и то же письмо.

Виды сопроводительных писем

Существует несколько видов сопроводительных писем на английском, но строятся все они одинаково:

  • Письмо в ответ на открытую вакансию, размещенную в СМИ или на сайте работодателя
  • Письмо по рекомендации друга, работающего в этой компании и узнавшего об открытой вакансии
  • Письмо с целью узнать, требуются ли компании сотрудники с теми навыками и опытом, что вы обладаете (т.н. письмо-разведка)

Цели сопроводительного письма

Сопроводительное письмо на английском языке, как правило, имеет следующие цели:

  • Представить себя, определить позицию, на которую Вы претендуете, и объяснить, как вы узнали о вакансии
  • Рассказать о вашем опыте и навыке, которые необходимы именно для этой вакансии. А также почему именно вы отлично подходите на эту должность
  • Поблагодарить работодателя за его внимание и попросить об интервью на английском

Структура письма и его оформление

Структура сопроводительного письма на английском языке вытекает из этих основных целей.

  1. В начале письма укажите свои контактные данные – ваше имя, адрес, телефон, электронную почту. Обратите внимание, как оформляется это раздел на английском языке. Данные размещаются вверху и в центре вот таким образом:
[ваше имя крупным шрифтом]   Elena E. Ivanova
[адрес латинскими буквами]   Ul. Limonnaya, 105-99
[город, страна в переводе]   Moscow, Russia
[номер в международном формате]   +7 (495)1212121
[электронный адрес ]   el.ivanova@gmail.com
  1. Далее вам нужно указать дату в формате July 9, 2014. Под датой укажите имя, должность и контактные данные того человека в компании, кому вы адресуете это письмо. Адрес и телефон компании вы сможете найти без труда, например, на ее сайте. Постарайтесь узнать и имя того, кому вы будете посылать свое сопроводительное письмо. Это произведет лучшее впечатление и привлечёт больше внимания, чем письмо без конкретного адресата.

Пример оформления на английском языке:

[дата]     July 9, 2014
[имя]     Ms. Jamie Hopkins
[должность]     Store Manager
[название компании]     Finner’s Coffee & Tea
[адрес]     607 Youngman Road
[город, страна]     Ottawa, Canada
[индекс]     N1G 7K4
  1. В начале сопроводительного письма напишите Re: [название вашей должности]

«Re: Application for Stock Controller position»

Или начните само письмо с фразы, сообщающей эту информацию

«I am writing to apply for the recently advertised Stock Controller position»

  1. Если вы выбрали первый вариант, далее следует обращение и само письмо, если же второй вариант, то, соответственно, сначала – обращение.

или

Dear sir/madam

Dear Hiring Manager

Dear [название компании] Team

  1. Основная часть сопроводительного письма на английском должна состоять из трёх-четырех абзацев.

В первом абзаце вы должны написать, на какую позицию претендуете, если не сделали этого выше, как узнали о вакансии. Или же рассказать о вашем желании работать именно в этой компании и объяснить цель вашего письма – узнать о возможных вакансиях.

Не бойтесь отправлять резюме и сопроводительные письма в компании, которые не давали объявлений – это охарактеризует вас как активного человека с высокой мотивацией.

I would to express my strong interest in the Director of Operations position at JJJ Elementary School. Ms. Jones, a teacher at your school, is a former colleague, and she knew my skill and experience as a Director of Operations in education would make me perfect for the open position.

Во втором и третьем абзацах сопроводительного письма на английском языке вам необходимо рассказать о ваших навыках и опыте, связанных с той должностью, на которую вы претендуете. Можете оформить эту часть в виде маркированного списка, что сделает текст вместе с делением на абзацы структурированным и легко читаемым, что очень важно в сопроводительном письме.

Обязательно подкрепляйте перечисляемые навыки примерами и включайте профессиональную лексику, чтобы дать работодателю представление о вашей компетентности и умении общаться на профессиональные темы на английском языке.

  • I created the SanguineBank Investment Portfolio, the bank’s first complete presentation of its retail savings and investment products, and developed successful ways to sell the SanguineDip account in the retail setting.
  • As an Area Director in the New York retail bank, I doubled branch balances in mid-Manhattan in only three years.
  • Most recently, I have been developing a set of PC-based fund-transfer products for SanguineBank’s Financial Institutions FISI -1.16%
  1. В последнем абзаце сопроводительного письма на английском сделайте заключение, почему именно вы подходите для этой должности лучше всего, выразите уверенность, что сможете принести пользу компании как квалифицированный специалист, а также благодарность сотруднику за потраченное на его письмо время.

The combination of my interest in AFL and my experience with book-keeping makes me ideally suited for this job

Закончите сопроводительное письмо на английском языке просьбой просмотреть ваше резюме, которое находится в приложении, и связаться с вами по поводу собеседования. Не бойтесь быть навязчивым или показаться грубым. Если вы четко излагаете, чего хотите, это экономит ваше время и время сотрудника компании, который будет читать ваше письмо. И это даст вам шанс на продолжение диалога.

I have attached a copy of my resume for your consideration. I look forward to hearing from you about this application.

Добавьте заключительную вежливую фразу. В английском языке после неё всегда ставится запятая и пишется ваше имя на следующей строке.

Sincerely yours,

Elena E. Ivanova

  1. Если вы пишите электронное сопроводительное письмо на английском, оформите его по-другому. Вакансию, на которую вы претендуете, укажите в поле «тема» и добавьте ваше имя

Assistant Director Position – Elena E. Ivanova

Далее начните письмо с обращения и следуйте пунктам 4-6. В конце стоит добавить ваши контактные данные. Адрес пишется английскими буквами и не переводится, за исключением города и страны.

Sincerely yours,

Elena E. Ivanova

Ul. Limonnaya, 105-99

Moscow, Russia

+7 (495)1212121

el.ivanova@gmail.com

Следуя этим несложным советам, вы сможете написать отличное сопроводительное письмо на английском языке, которое сразу привлечёт к себе внимания работодателя. Не забудьте приложить к письму ваше резюме.

Если у вас ещё нет резюме на английском языке, мы с радостью вам поможем! Оставьте заявку на нашем сайте English And Skype и вы получите качественный перевод за 24 часа!

Примеры сопроводительных писем на английском языке

Ниже вы сможете найти образцы сопроводительных писем к резюме на английском языке. Первое письмо годится для отправки по электронной почте, второе – пример обычного письма.

Subject Line of Email Message: Assistant Director Position – Your NameEmail Message:Dear Hiring Manager,I read your job posting on Craig's List for an Assistant Director with interest.In my position as an Asssitant Communications Director for ABC Company, I wrote articles for the company website, managed contributing articles, and wrote and sent a weekly email newsletter to subscribers.While Assistant Communications Director for Assemblyperson Janet Brown, I researched, drafted and amended legislation, wrote press releases, and was responsible for office communications and correspondence.My resume is attached. If I can provide you with any further information on my background and qualifications, please let me know.I look forward to hearing from you. Thank you for your consideration.John Doe Address Home Phone Cell Phone

_____________________________________________________________

Your Contact Information  Address  City, State, Zip Code  Phone Number  Cell Phone Number  Email Employer Contact Information  Name  Title  Company  Address  City, State, Zip CodeDate Dear Mr./Ms. LastNameI am submitting my resume for your consideration with regard to future openings within the development department of The Science Museum.My past experiences have prepared me well for a variety of development and administrative duties. As a Supervisor for my university's Annual Fund, I maintain and report on a broad spectrum of donor-related information for over 100,000 alumni. This necessitates my familiarity with a diverse staff of both students and administrators, and an awareness of new and continuing initiatives. Additionally, as an intern at a premier clinic for science research, I developed databases for a vast number of patient records, which required self-initiation and excellent time-management.Furthermore, as a Residential Advisor I facilitate the planning and implementation of dozens of events in a variety of settings for 700 residents. Moreover, my degree in Biology emphasizes attention to detail, problem solving, written and oral skills, and information analysis. These abilities would greatly add to my effectiveness as a member of a development team.I am drawn to The Science Museum because I am committed to working in a field that promotes civic education, demonstrated by my past volunteerism and employment in university development. Combined with my background in the sciences, I admire the contribution that The Science Museum makes to scientific exploration, and I would be honored to be a part of the development department.My salary requirements are negotiable. I am looking forward to learning more about employment opportunities, and can be reached via email at Joe_Applicant@school.edu or by telephone at 555-555-5555.Sincerely,Your Signature Your Typed Name

 Надеемся наша статья поможет Вам составить отличное сопроводительное письмо к вашему резюме. Успехов!

Как написать сопроводительное письмо на английском, чтобы тебя приняли на работу: Советы и примеры

Письмо работодателю о приеме на работу на английском

Представь, что после длительных поисков работы, ты все же нашел вакансию мечты в зарубежной кампании, но там требуют сопроводительное письмо – еще и на английском! Что это, как его оформлять и что вообще в нем писать?

Мы подготовили подборку полезных правил и примеров, которые помогут написать cover letter на английском и не допустить типичных ошибок. Примеры ты найдешь в конце статьи.

Cопроводительное письмо на английском: Что это?

Прежде чем приступить к написанию, предлагаем разобраться, что это и зачем его нужно прилагать к CV. 

Cover letter – одностраничный документ, прилагается к CV или резюме при отправке отклика на вакансию. Сопроводительное письмо помогает кандидату познакомить потенциального работодателя со своими сильными сторонами, умениями и опытом.

Важно запомнить, что не нужно отправлять cover letter только для того, чтобы что-то отправить. Здесь рекомендуется указывать дополнительную информацию, которая указывает на то, как твой опыт соотносится с требованиями вакансии. Указывать то, что уже на писано в резюме, не нужно.  

Представь, что твое сопроводительное письмо на английском – это как коммерческое предложение, задача которого разрекламировать твой опыт работодателю. Таким образом, этим сообщением или письмом тебе нужно произвести хорошее впечатление на рекрутера, HR-менеджера или руководителя, который его будет просматривать.

Как правило, в описании вакансии указывают, нужно ли присылать сопроводительное письмо. Но даже если там не указано, ты можешь все равно добавить его к резюме – и мы крайне рекомендуем это делать, так для работодателя это будет значить, что ты постарался, приложил усилия и тебе по-настоящему важна и интересна эта вакансия.

Какие есть виды сопроводительных писем на английском?

Есть три основных типа сопроводительных писем. Ты можешь выбрать и написать тот, который больше всего подходит твоим целям. 

Например:

  • application letter – это сопроводительное письмо на английском, которые прикрепляется к CV при заполнении заявки на вакансию в какую-то организацию или фирму. Это классическое сопроводительное письмо небольшого объёма, которое приходится писать чаще всего.
  • prospecting letter – это письмо для организаций, которые могут нанимать сотрудников, но не публикуют и не рекламируют вакансии. Такое письмо будет адресовано руководителю или HR-менеджеру. Оно свидетельствует о твоей инициативности и искреннем интересе к работе в компании. Обычно такие письма отправляются с перспективой найма в будущем – сейчас открытой вакансии для тебя может не быть, но если твое резюме попадет в базу, ты станешь первым кандидатом, когда вакансия появится.
  • networking letter – это письмо или email, который поможет найти интересные и полезные контакты из твоей сферы, познакомится с новыми людьми и встретиться для обсуждения какого-то профессионального вопроса или твоего предложения, которое может заинтересовать компанию. 

Какой бы формат ты ни выбрал, вот несколько критериев, которые обязательно должны присутствовать в твоем тексте:

  1. вежливая речь
  2. четкие и лаконичные предложения
  3. формальный стиль
  4. соответствующий формат
  5. никаких ошибок 

#1 Адаптируй письмо к требованиям организации

Для начала тебе надо сделать так, чтобы сопроводительное письмо полностью соответствовало требованиям потенциальной работы. Чтобы это сделать без ошибок, прочти все детали вакансии, на которую подаешься. И уже соответственно к этим пунктам продолжай работать над письмом. 

Например, для вакансии нужен опыт редактирования текстов на английском языке, тогда не нужно описывать, как хорошо ты умеешь общаться с заказчиками. Лучше подчеркни то, как часто ты вычитывал англоязычные тексты и как это влияло на качество материалов.

#2 Изучи информацию о компании

Обязательно посмотри сайт, узнай подробно, чем компания занимается, какие у нее есть ценности и тд. Это поможет тебе понять, чем живет эта кампания, совпадают ли ваши ценности, а также покажет потенциальным работодателям, что ты действительно заинтересован и хочешь получить работу именно в этой организации.

Например, если компания пишет, что ей важно пунктуальность, и эта ценность тебе близка, обязательно упомяни об этом в cover letter. 

#3 Пиши кратко

Краткость сестра таланта, поэтому не надо писать длинное сопроводительное письмо на английском. Даже когда тебе есть что сказать на целых пять страниц, сократи сопроводительное письмо всего лишь до одной страницы А4 формата. 

цель – очень четко и коротко объяснить, почему нужно выбрать тебя на эту вакансию. Все другие подробности про себя и опыт указывай в резюме.

#4 Используй имена

Если ты знаешь, кто будет читать твое резюме, а с ним и сопроводительное письмо, используй имя этого человека в точности так, как оно указано в информации о вакансии. Если там нету конкретного имени, можешь просто обратиться “Dеаr Hіrіng Маnаgеr”.

#1 Начало письма

Если ты садишься создавать сопроводительное письмо на английском, пользуйся формальной английской лексикой и предложениями, а также используй официальный формат. В начале coпрoвoдитeльнoгo письма обозначь свои контакты, затем укажи контактные данные организации, после этого добавь дату. 

Когда пишешь email, указывай свою контактную информацию в самом конце письма после того, как сделаешь подпись.

Начни основной текст своего письма с обращения, например: “Dr./Mr./Ms. Last Name.” Если ты не знаешь точно к кому обращаешься (к мужчине или женщине), лучше написать полное имя или же “Dear Hiring Manager” или “Dear Human Resources Manager”. 

Вот 4 ключевых пункта, которые важно указать в первых строках:

  • тема 
  • контактная информация (твоя и организации)
  • дата
  • обращение по имени и приветствие

#2 Основная часть

Первый абзац начни с четкого описания вакансии, которую ты хочешь получить. Это важно, потому что в организации может быть открыто сразу несколько вакансий. И менеджер должен сразу понять, кем конкретно ты хочешь работать. Если есть, можно даже добавить ссылку на эту вакансию.

Также в начале скажи, откуда ты узнал про вакансию: кто-то посоветовал или нашел сам. Если тебе порекомендовал эту вакансию кто-то, кто уже работает в этой компании, или компания может знать человека, который посоветовал тебе работу, упомяни его по имени и должности. 

Вот несколько фраз, которые ты можешь использовать в первом абзаце:

  • Your vacancy is of great interest to me… – Я очень заинтересован в вакансии…
  • I am filing an application for the post of … – Подаю заявку на вакансию…
  • I am writing to express my interest in your new vacancy… – Пишу, чтобы выразить интерес к вашей новой вакансии …
  • Your advertisement of the vacancy is especially appealing to me… – Мне особенно нравится ваше объявление о вакансии …
  • I am writing in reply to your vacancy… – Я пишу в ответ на вашу вакансию …

Во втором абзаце тебе нужно коротко описать свою текущую ситуацию. Если ты сейчас работаешь в какой-то компании, напиши о ней и укажи другие предыдущие должности, которые имеют отношения к данной вакансии. 

Пересмотри еще раз требования, которые описаны в вакансии, после этого сосредоточься тех умениях, которые у тебя уже есть и соответствуют этим требованиям. 

Например, если в описании должности говорится, что необходимы навыки управления, кратко опиши свой опыт управления.

Если же у тебя нет предыдущего опыта работы и ты еще учишься, можно сосредоточится на соответствующих курсах, лекциях и тренингах, которые ты проходишь.

Эти 5 фраз помогут тебе рассказать о своем опыте на английском:

  • I have practical experience in … – У меня есть практический опыт в…
  • My professional credentials are enhanced by… – Мои профессиональные качества подтверждены…
  • I am an advanced user of … – Я опытный пользователь…
  • My interest and expertise in this domain was further supplemented by… – Мой интерес и опыт в этой сфере были дополнены…
  • I am of the opinion that I possess the proper combination of … – Я считаю, что обладаю правильным сочетанием…

В третьем абзаце тебе важно объяснить, почему ты хочешь получить эту работу и почему ты для нее подходишь лучше всех. Выражай свои мысли четко, вежливо и с позитивом. Также обозначь качества и навыки, которые, по твоему мнению, ты сможешь привнести в работу или организацию, убедившись, что они соответствуют вакансии. 

Если ты еще учишься в университете или у тебя  очень мало опыта, 2 и 3 абзацы можно объединить в один.

Следующие предложения пригодятся, чтобы объяснить на английском, почему ты подходишь на вакансию:

  • I am a motivated and enthusiastic person who is eager to obtain new skills. – Я целеустремленный и увлеченный человек, стремящийся получить новые навыки.
  • I am thrilled to get the opportunity to be able to work at a prominent company yours. – Я очень рад возможности работать в такой известной компании, как ваша.
  • I will be honoured to have the chance of meeting you to discuss … – Для меня будет честью встретиться, чтобы обсудить …
  • I feel that I am a perfect fit for this position because of my aspirations and motivation to make a contribution. – Я чувствую, что идеально подхожу на эту должность из-за моего стремления и мотивации внести свой вклад.
  • I believe I am the best match for this job as I had valuable experience at my previous place of work. – Я считаю, что я лучше всего подхожу, так как у меня был ценный опыт на предыдущем месте работы.

#3 Завершение

И в последнем абзаце тебе нужно написать несколько пунктов:

  1. когда ты готов пройти собеседование,
  2. как с тобой связаться (актуальные контактные данные);
  3. поблагодари рекрутера или работодателя за потраченное время или за внимание.

Для того, чтобы завершить сопроводительное письмо на английском, в последнем абзаце можно использовать такие предложения:

  • I am eagerly awaiting our meeting. – Я с нетерпением жду нашей встречи.
  • If you find this (my offer) interesting, please get ahold of me at … – Свяжитесь со мной, если для вас будет это (мое предложение) интересным.
  • I am willing to talk with you about how your company may benefit from my ideas. – Я хочу обговорить, как ваша компания может извлечь выгоду из моих идей.
  • I would be glad to have the opportunity to exchange views on these and other qualifications with you. – Я был бы рад, если у меня была бы возможность обменяться мнениями об этих и других квалификациях.

В самом конце подписать сопроводительное письмо на английском нужно правильно подписать. Для этого можно использовать формальные подписи, например:

  • All the best – Всего наилучшего
  • Best regards – С наилучшими пожеланиями
  • Respectfully – С уважением
  • Thank you – Спасибо
  • Sincerely yours – Искренне ваш
  • Yours respectfully/ sincerely/ truly – С уважением / искренне
  • Cordially yours – С уважением
  • With gratitude/ respect/ sincere appreciation/ sincere thanks – С благодарностью / уважением / искренней признательностью / искренней благодарностью

#1 Читабельный шрифт

Сопроводительное письмо важно оформить как обычное деловое письмо. Шрифт должен соответствовать шрифту, который использовался в твоем CV, важно, чтобы он был простым и легко читаемым. 

Хорошо работают базовые шрифты, например: Arial, Calibri, Georgia, Verdana и Times New Roman. Также выбери правильный размер шрифта, например: 10 или 12 – шрифт именно такого размера удобно. Добавь поля со всех четырех сторон страницы, стандартные поля – 1,5-2 см.

#2 Свободное пространство

Не перегружай одним текстом. В твоем cover letter должно оставаться достаточно места, это сделает текст более читабельным. 

Обязательно сделай пробелы между всеми частями текста (от приветствия до подписи). Для того, чтобы документ был все же одностраничным, можно сделать немного меньшим шрифт и сократить размеры полей. Но только немного! Помни о пункте номер 1.

#3 Грамотные предложения

Грамматические ошибки и опечатки бесят всех. Особенно, если они в официальных документах. Поэтому найди время, чтобы проверить свое письмо на опечатки, прежде чем отправлять или загружать его на сайт работодателя. 

Для проверки нужно перечитать письмо хотя бы дважды. Если сомневаешься в написании какого-то слова или конструкции, можно использовать спеллчекеры онлайн. 

А также для того, чтобы упростить проверку и не упустить ошибки в предложениях, можно распечатать cover letter и перечитать с бумаги или же прочитать его вслух. Кроме того, можно попросить друга или родственника, который знает английский, еще раз перечитать написанное и помочь отредактировать.

#4 Удобный формат

Переведи свое сопроводительное письмо в удобный для чтения формат, например, PDF. Это поможет сохранить правильное форматирование при открытии и просмотре твоего письма работодателем. 

Но прежде чем сохранять, проверь не запрашивает ли организация какой-то другой формат файла. Если да, то переведи в тот формат, который нужно, и еще раз проверь, все ли корректно отображается в твоем cover letter.

Как выглядит готовый cover letter: примеры

Теперь, когда ты знаешь все правила написания сопроводительного письма на английском, давай посмотрим примеры cover letter на английском.

#1 Сопроводительное письмо к CV

Вот так выглядит типичное сопроводительное письмо на английском, которое прилагается к CV отдельным документом:

#2 Как правильнo написать cover letter: пример для email

Если хочешь отправить CV и добавить сопроводительное письмо прямо в email, подойдет следующий образец:

#3 Как создать cover letter сразу на две или три должности?

Если ты поддаешься сразу на несколько похожих должностей, можно создать одно сопроводительное письмо по этому примеру:

Теперь ты полностью готов создать грамотное сопроводительное письмо на английском языке. Не бойся потратить много времени для того, чтобы подготовиться, написать и отредактировать текст, ведь от него может зависеть твоя будущая работа.

Letter of application – Письмо заявление на английском языке: виды и образцы

Письмо работодателю о приеме на работу на английском

20.05.2018

Узнав о какой-нибудь крайне важной и интересной вакансии, потенциальный сотрудник, как правило, первым делом отправляет резюме.

Тем не менее, в деловом мире уже давно существует такое понятие, как letter of application, письмо, нацеленное на получение конкретной должности с описанием личных характеристик и опыта работы. Такое письмо заявление часто путают с резюме, но это два разных документа.

Один из частых вопросов, который можно найти в поисковиках – how to write a letter of application? Для того чтобы ответить на этот вопрос, необходимо обозначить, какие могут быть examples of letter of application и что именно должно включать такое письмо.

Особенно актуальным будет письмо заявление на работу на английском, которое будет крайне полезным при обращении в иностранную компанию.

Общая характеристика писем-заявлений

Среди разнообразия business letters (деловых писем) general application letters for employment (заявления на работу) занимают важную роль и являются теми документами, с которыми рано или поздно сталкиваются едва ли не все соискатели.

Чаще всего такие бумаги пишутся для того, чтобы обратить на себя внимание потенциального работодателя и доказать ему или ей, что им нужен такой опытный и квалифицированный сотрудник.

Однако подобное заявление может использоваться не только как application letter for job vacancy.

Типы и примеры писем-заявлений

Письма-заявления могут составляться для разных целей — для получения должности в той или иной организации, для поступления в ВУЗ, получения стипендии. Мы с Вами рассмотрим примеры наиболее распространенных заявлений.

1. Заявление на работу — a letter of application for a job

Так, например, example of application letter for bank teller будет составлен в деловой форме и будет подразумевать, что автор письма хорошо знаком с должностью банковского служащего и владеет всеми необходимыми знаниями и навыками в этой сфере. Это вполне может быть и не banking sphere. Рядовой учитель может подать job application for teaching job, и многие primary teachers (учителя младших классов) и преподаватели других специальностей получают работу именно таким образом.

Вот как может выглядеть application letter example для должности учителя начальных классов, если опустить точную информацию.

Dear Mr. …,
I’m writing to you to apply for the position of a primary teacher. I’ve seen this vacation in … and hope that I will be suitable for this job.

My first education is …, then finished additional courses in … and worked in … for … years.

In my previous working place I was awarded as a … Your school has the reputation of a good educational establishment, and I suppose that will be able to make contribution to teaching children and become a part of your staff.
My contacts are…

I hope you will consider my letter attentively.
Sincerely yours,
Name

Переводиться этот job application sample будет следующим образом:

Уважаемый …,Я пишу вам, чтобы подать заявку на должность учителя младших классов. Я увидела эту вакансию в … и надеюсь, что я моя кандидатура будет подходящей для этой должности.

Мое первое образование …, затем я закончила дополнительные курсы в … и работала в … на протяжении … На моем предыдущем рабочем месте я была награжден как … Ваша школа имеет репутацию хорошего учебного заведения, и я полагаю, что смогу внести свой вклад в обучение детей и стать частью вашего коллектива.

Мои контакты …

Надеюсь, вы внимательно рассмотрите мое письмо.Искренне Ваша,

Имя

Заявление на работу (designer)

Letters for employment, как видно из этого примера, включают не только информацию о себе, но и разъяснение, почему автор выбрал ту или иную вакансию.

В отличие от резюме, которое составляется сжато и перечисляет только основные факты, a letter of application for a job example может включать развернутое описание.

Ниже представлен пример с переводом, how to create a sample of application letter от лица graphic designer:

Dear Mr. …,
My name is …, and for the last … years I have been working as a graphic designer in …. Because of bankruptcy of the company we were asked to write the document of leave application form. I am in search of work now, and your proposal aroused my interest.

You as a manager are an authoritative person and can consider my proposal for the position of a full-time graphic designer. I perfectly know such programs as …, …, and …, and also have confirmation of my qualification. If necessary, I can provide my portfolio that contains my best previous projects.

I will be happy to become the member of the team of professionals and help you with the achievement of the company’s goals.
If you are interested in my candidacy, I leave my contact information:

Yours faithfully,
Name

Этот образец переводится следующим образом:

Уважаемый …,
Меня зовут …, и последние … лет я работал в должности графического дизайнера в …. В связи с банкротством компании, нас попросили написать заявление об уходе. Я нахожусь в поиске работы, и ваше предложение вызвало у меня интерес.

Вы как менеджер являетесь авторитетным лицом и можете рассмотреть мое предложение на должность штатного графического дизайнера. Я прекрасно знаю такие программы, как …, … и …, а также имею подтверждение своей квалификации. В случае необходимости я могу предоставить свое портфолио, где отображены мои лучшие предыдущие работы.

Я буду рад стать членом команды профессионалов и помочь вам с достижением целей компании.

Если вас заинтересовала моя кандидатуру, я оставляю свои контактные данные:Искренне ваш,

Имя

2. Заявление в ВУЗ

Довольно часто formal application letter используется студентами, которые хотят получить место в престижном вузе и намерены донести до администрации то, насколько сильно они хотят стать учащимися конкретного заведения. Для этого они пишут a letter to a university.

Так, college application letter обычно включает в себя описание предыдущего места обучения, информацию о себе и своих заслугах, если таковые имеются, а также обоснование, почему именно данный вуз выбран объектом автора письма.

Для документа for scholarship in college sample обычно включает упоминание того, насколько сильно абитуриент нацелен на college enrollment и почему его кандидатура будет подходящей.

Обратив внимание на все особенности этих документов, можно понять, что example of a good application letter не имеет жестких рамок и зависит от самого автора. Важно лишь соблюдать установленные деловые нормы и знать, how to fill in the document.

Тонкости составления Application Letter (письма — заявления на английском) Ссылка на основную публикацию

О правах человека и предпринимательства
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: